И лишь намного позднее выяснилось, что сочинил крылатые строки другой человек. И произошло это намного раньше, в Мировую войну. В то время в Рыбинской мужской гимназии преподавал литературу, русский и древние языки Александр Адольфович Боде. Наблюдая, как маршируют по улицам волжского города и отправляются на фронт новобранцы и ополченцы, следя за сводками с театров военных действий, испытывая, как и большинство соотечественников, сильные патриотические чувства, скромный учитель и написал в мае года: Стихи были положены на музыку, и Александр Боде сам исполнил песню в местном театре под овации публики. Воровали, воруют и будут воровать, пока ленин вечно живой. А"Все выше и выше и выше"? С эти маршем путаница. Сначала написала свой комментарий, а потом увидела ваш.

Максим Кривошеев - За рекой Ляохэ

Кооля, музыка народная Там, вдали за рекой, Засверкали огни, В небе ясном заря догорала, — Сотня юных бойцов Из будёновских войск На разведку в поля поскакала. Они ехали долго В ночной тишине По широкой украинской степи… Вдруг, вдали у реки Засверкали штыки — Это белогвардейские цепи. И без страха отряд Поскакал на врага, Завязалась кровавая битва. И боец молодой Вдруг поник головой Комсомольское сердце пробито.

Он упал возле ног Вороного коня И закрыл свои карие очи. Там, вдали за рекой.

И без страха отряд поскакал на врага. На кровавую страшную битву. И урядник из рук. Пику выронил вдруг- Удалецкое сердце пробито.

Николай Мартынович Кооль родился 4 декабря года в Боровичском уезде Новгородской губернии и до своего шестнадцатилетия жил на хуторе, что рядом с деревней Волок, со своим отцом — эстонским арендатором небольшого поместья Мартыном Коолем. Тогда же он решил развить свои литературные таланты. И, наконец, в году и произошло то событие, которому посвящена эта статья — Николай Мартынович написал свои бессмертные вирши.

Евгений Долматовский нашёл эти стихи наивными и очень искренними — в них автор использовал часто используемый в различных народных песнях сюжет, в котором умирающий воин просит своего верного коня или друга что-то кому-то передать, естественно, пафосно-героическое, дабы придать своей смерти смысл. В апреле того же года, в СССР впервые по окончании Гражданской войны провели первый призыв в регулярную армию, так сказать, мирного времени.

В числе первых призывников оказался и Николай Кооль. Тут-то и пригодилась найденное новобранцем в своих потайных карманах стихотворение, использованное в дальнейшем в качестве строевой песни. Будем считать, кое-что прояснили. При этом мелодия лишь немногим отличается от обработки Александрова. Сводный казачий отряд генерала Павла Ивановича Мищенко, кстати, уроженца Дагестана, был отправлен в рейд по тылам японцев.

Пусть не ждет понапрасну казачка. За рекой Ляохэ угасали огни. Там Инкоу в ночи догорало. Ну, революционные и военные песни не раз находили новый текст на разных языках. Вот тут можно найти зарубежные песни на мотивы наших композиторов.

Вдруг вдали у реки. Засверкали штыки - Это белогвардейские цепи. И без страха отряд. Поскакал на врага. Завязалась кровавая битва. И боец молодой.

И боец молодой вдруг поник головой: Вообще-то в Красной армии в кавалерийских войсках были только эскадроны, а казачьи сотни - были только в Российской императорской армии и в армиях Белого движения. Или это просто - сто бойцов? И почему ночью в своем же тылу противник передвигается изготовленными к бою цепями, а не походными колоннами? И в чем задача разведчиков? Скрытно выявить противника, направление их перемещения, и по-тихому уйти с добытыми сведениями к своим.

В самом разгаре русско-японская война. Только что пришла весть - пал Порт-Артур. Именно в те дни командир Забайкальской казачьей бригады генерал-майор Мищенко получил приказ совершить кавалерийский рейд в тыл врага, захватить приморскую ж. Генералу было предоставлено право сформировать из добровольцев особый сборный кавалерийский отряд. Добровольцев вызвалось больше, чем требовалось, и 26 декабря по старому стилю 75 сотен и эскадронов при 22 орудиях, всего около 8 тыс. Кавалеристам противостояли японские войска, уже поджидавшие их в окопах.

Внезапного удара по Инкоу не получилось. В атаке на Инкоу было задействовано только треть сил.

Там вдали за рекой. История песни.

В классическом варианте это было так: Там вдали, за рекой, загорались огни В небе ясном заря догорала. Сотня юных хаим из израильских войск, На разведку в поля поскакала.

небо, стало отчётливо слыхать детский голосок, звеневший бесхитростно и ломко: И без страха отряд поскакал на врага, Завязалась кровавая битва.

На этапном дворе слышен звон кандалов - Это партия в путь собирается. Арестантов считает фельдфебель седой, А с другой стороны собрались мужики И котомки грузят на подводы. Лишь звенят кандалы, подымается пыль, Да влачатся уставшие ноги. А сибирская осень не любит шутить, И повсюду беднягу морозит. Только силушка мощная нас, молодцов, По этапу живыми выносит. Вот раздался сигнал, это значит — привал, Половина пути уж пройдена.

А на этом пути пропадает народ: Это нашим царем заведено. Молодцы каторжане собрались в кружок И грянули песнь удалую, Двое ссыльных ребят, подобрав кандалы, Пустилися в пляску лихую. На этот мотив была сложена песня о русско-японской войне"За рекой Ляохэ загорались огни" некоторые считают ее современной подделкой и ее поздний красноармейский вариант —"Там вдали, за рекой" сл.

Бессмертные мелодии. «Там, вдали за рекой, …»

— А как вам последние новости? Следует заметить, что мертвым о нашей жизни известно совсем не мало. Откуда и как, сложный вопрос, но известно, причем в подробностях. А всё адвока-тишки с прочими демократами!..

Винтовка словно сама выплюнула свинец. И ослепила Ваню, но он продолжал стрелять по направлению — И без страха отряд поскакал на врага.

История песни За рекой Ляохэ загорались огни В разгаре Русско-японская война. Военное счастье - на стороне врага. У русских ни одной победы с начала боев. Только что пришла весть, надломившая дух нашей Маньчжурской армии, - пал Порт-Артур. Причем не взятый врагом штурмом, а капитулировавший! Японцы начали немедленную переброску своей высвободившейся армии на север, чтобы разгромить русских окончательно.

Именно в те трагические дни командир отдельной Забайкальской казачьей бригады генерал-майор Павел Мищенко получил приказ возглавить кавалерийский рейд в тыл врага и захватить приморскую станцию Инкоу и вывести из строя железную дорогу на участке Ляохэ - Порт-Артур. Выбор Мищенко был не случаен - его казаки были признаны героями и любимцами всей Маньчжурской армии.

За рекой Ляохэ это:

И закрыл свои карие очи: Там, вдали, за рекой в небе ясном заря загоралась. Капли крови густой На зеленые травы сбегали. Ритм исходника неизвестного автора оказался немного другим: Лишь только в Сибири займется заря, По деревням народ пробуждается.

Сотня юных бойцов из Будёновских войск, на разведку в поля поскакалар. И без страха отряд поскакал на врага, завязалась кровавая битва.

В разгаре Русско-японская война. Военное счастье - на стороне врага. У русских ни одной победы с начала боев. Только что пришла весть, надломившая дух нашей Маньчжурской армии, - пал Порт-Артур. Причем не взятый врагом штурмом, а капитулировавший! Японцы начали немедленную переброску своей высвободившейся армии на север, чтобы разгромить русских окончательно.

Там вдали за рекой. Жухрай и Корчагин из к/ф"Как закалялась сталь"